Name Hee-won Lee
Position professor
Tel +82-2-970-6270
E-mail lhw6931@seoultech.ac.kr
Biography
Ph. D. in English, 1993, Texas A & M University, USA
MA in English, 1989, University of Iowa, USA
MA in English, 1981, Ewha Womans University, Seoul, Korea
BA in English, 1979, Ewha Womans University, Seoul, Korea
Careers
2014- 2015: Auditor, Modern British and American Drama Society of Korea ,
2011- 2013: President, “Korean Association for Feminist Studies in English Literature”
2008- 2010: President, “Classic and English Renaissance Literature Association of Korea”
2011- 2013, Editor, “Shakespeare Association of Korea”
2008- 2013. Executive Officer (Research), “Modern British & American Drama Society of Korea”
1994- 2011, Correspondent, “World Shakespeare Bibliography”
2008- Present, Member, “International Shakespeare Conference”
Research Areas
Drama (Shakespeare, Modern British and American Drama) and Feminist Criticism
Teaching
Reading Western Classics,Modern British and American Drama,Understanding English Literature,
Special Topics in English Linguistics
Journal Papers
- The Portrayl of a Successful 'Bad' Woman, Ophelia in the Film Ophelia, Shakespeare Review, vol.58 No.1 pp.27~53, 2022
- The Seventeenth Century English Lower-Class Women’s Theatricality and Transgression in The Witch of Edmonton, 고전 르네상스 영문학, vol.26 No.1 pp.131~167, 2017
- From (Black) American Drama to Women's Literature: Deconstructing the Canonization of Lorraine Hansberry's A Raisin in the Sun and Finding the Hidden Piture, Feminist Studies in English Literature, vol.22 No.2 pp.205~241, 2014
- The Ethics of Equivalent Exchange in The Merchant of Venice, The Shakespeare Review, vol.49 No.4 pp.755~786, 2013
- REPRESENTING MOTHERS ON THE RECENT KOREAN STAGE: THE FANTASY MOTHER AND THE GROTESQUE MATERNAL BODY, 영미문학페미니즘, vol.21 No.1 pp.89~113, 2013
- "By Indirections Find Directions Out": Indirect Words as Political/Artistic Bullets in Hamlet, 고전 르네상스 영문학, vol.20 No.1 pp.149~182, 2011
- A Clash of Contrasting Linguistic Ideas in Coriolanus, 고전 르네상스 영문학, vol.19 No.2 pp.95~111, 2010
Conference Papers
- 이희원, 흑인 연극에서 여성 연극으로, 미국 연극에서 미국 문학으로: 1950년대 미국 여성 작가 Lorraine Hansberry의 A Raisin in the Sun (1959)의 비평적 여정, 한국영미문학페미니즘학회, 경희대학교 국제지역연구원 미국학연구소, 경희대학교 국제캠퍼스 외국어대학 211호, 2014
- "By Indirections Find Directions Out": Indirect Words as Political/Artistic Bullets in Hamlet, 프로씨딩스, 중앙대학교 법학관 301호, 2011
Books
- 휴즈 먼즈 지음, 창조의 힘, 역서, 9791159057250, 소명출판, 2022
- 이희원 지음, 영미 드라마 속 '보통' 여자들 : 도전과 타협의 이중주, 저서, 9788955068658, 동인, 2022
- 권오숙,김소임,김은하,박성연,박인희,배경진,서경희,이소영,이현주,이희원 지음, 우리 안의 나쁜 여자, 저서, 9791158904616, 이화여자대학교출판문화원, 2022
- 여성문화연구회,김소임,김은하,김효정,박성연,박인희,배경진,이소영,이영한,이현주,이형식,이희원,최경희,함인희 지음, (문화로 읽는) 페미니즘 : 그리스 신화에서 한옥까지, 저서, 9791158903633, 이화여자대학교출판문화원, 2020
- 지은이: 윌리엄 셰익스피어, 셰익스피어 4대 비극, 9788952759610, 시공사, 2016
- 윌리엄 셰익스피어 지, 베니스의 상인, 역서, 978-89-5506-679-1, 동인, 2015
- 집필자: 권혜경, 퓰리처상을 통해 본 현대 미국연극, 저서, 978-89-7107-571-5, 건국대학교출판부, 2014
- 지은이: 윌리엄 셰익?, King Lear, 역서, 978-89-527-6669-4, 시공사, 2012
- 이희원, 페미니즘 차이와 사이, 저서, 978-89-546-1546-4, 문학동네, 2011
- 한국 고전 르네상스 영문학회, 영국고전르네상스드라마마스터플롯, 저서, 978-89-442-1, 도서출판 동인, 2010
Projects
- Hughes Mearns의 Creative Powers 우리말 번역, 산학협력단, 2019.03.~2020.02.
- <글쓰기와 의사소통> 표준 커리큘럼 교재 개발 및 운영 방안 연구, 산학협력단, 2018.07.~2018.10.
- The Jew of Malta 번역, 산학협력단, 2017.09.~2018.08.
- 2017년 안양시 일반고 진로진학프로그램, 안양시미래인재교육센터, 2017.04.~2017.12.
- The Three Ladies of London, English for My Money, The Hog Hath Lost His Pearl에 나타난 영국 르네상스 시대의 돈과 빚, 산학협력단, 2014.12.~2015.11.
- The Merchant of Venice (베니스의 상인) 번역, 산학협력단, 2014.05.~2015.12.
- “Report Me and My Cause Aright": 한국셰익스피어학회의 50년, 산학협력단, 2014.05.~2015.04.
- 2014년도 대학 산학협동교육 지원사업(I-ACE), (재)산학협동재단, 2014.03.~2015.02.
- <베니스의 상인>(The Merchant of Venice)에 나타난 등가 교환의 윤리, 산학협력단, 2013.09.~2014.02.
- 토니 쿠쉬너의 Angels in America에 나타난 미국정치와 윤리, 산학협력단, 2013.03.~2014.02.
- Representing Mothers on the Resent Korean Stage: The Fantasy Mother and the Grotesque Maternal Body, 산학협력단, 2012.05.~2013.05.
- 세익스피어의 RSEC 한국어 번역, 산학협력단, 2012.05.~2013.02.
수상
- 『베니스의 상인』에 나타난 등가 교환의 윤리, 우수 논문상, 한국셰익스피어학회, 2014
Miscellaneous
Drama Translations:
Aristophanes. Lysistrata. (2004)
Henry David Hwang. M. Butterfly (1998)